E,AHRSS

주부

last modified: 2015-12-17 20:46:24 Contributors

Contents

1. 집에서 하는 사람을 지칭하는 말
1.1. 이 기믹의 캐릭터
1.1.1. 학생이지만 주부 역할을 담당하는 캐릭터
1.1.2. 남자이지만 주부 역할을 담당하는 캐릭터
2. 벼슬 이름
3. 중국 전국시대 조나라 무령왕자칭한 칭호
4. 일본의 중부 지방(中部地方)을 가리키는 말
5. 수호지의 등장인물 주부(수호지)

1. 집에서 하는 사람을 지칭하는 말


主婦, Housewife. Homemaker[1]

사실상 아줌마의 완곡한 표현. 다만 꼭 아줌마한테만 쓰라는 법은 없다.
크게 전업주부와 맞벌이주부로 나뉜다고 한다. 어느 쪽이 더 편한가에 대해서는 논쟁의 여지가 많이 있다. 아마 가정마다 다른 듯. 다만 그냥 부부 둘이 살면서 하는 집안일까지는 별문제가 없어도 육아가 시작되면 아무래도 맞벌이주부의 부담이 심해진다.

특히 '남편이 집안일을 분담을 안하거나 도와주지도 않는데다가 육아까지 담당해야 하는 맞벌이주부'의 케이스는 거의 절대적으로 죽어난다고 보면 된다. 물론 그런 경우 곧 전업주부로 전직할 확률이 높지만(...)

이하는 일반적인 주부인, '아줌마' 기준으로 작성

각종 가십과 교육문제, 남편 직장, 시댁뒷담 수다에 대해선 무한의 입심을 보유한다.
고3 엄마가 되면 한국 최고의 입시전문가가 된다. 허나 자식에 대해 방임에 가까운 태도로 일관했음에도 불구하고 자식이 명문대 진학에 성공해 버리는 케이스도 더러 있으며, 이런 경우 다시 다른 주부(아줌마)들의 시샘과 뒷담화 대상이 된다.

사실 생활(애들 먹여살리고 집안 굴러가게 하는 일)에 바빠서 입시정보 수집 같은 적극적인 진로설계까지 신경쓸 수 없는 어머니들도 많다. 한국에 중산층 이상의 가정만 있는 건 아니니까. 서울대학교를 비롯한 명문대나 의치한의대 등의 인기학과에 자녀를 진학시킨 집 중에도 이런 경우가 더러 있어서 서울대생 중에도 "엄마는 내 대학수학능력시험점수도 몰랐다"라 말하는 애들이 심심찮게 있다. 물론 입시정보에 스스로 달통하지는 못했다 해도 자식의 공부에 전혀 관심이 없는 어머니가 있을 리는 없을 것이고, 자식농사에 성공한 어머니라면 공부에 직접적으로 도움을 주지는 못했다 해도 나름의 교육 철학이나 성실한 집안 경영을 통해 자녀에게 어떤 식으로든 좋은 영향을 끼친 경우가 절대 다수이므로 자녀 교육에 있어서 어머니의 중요성을 부정할 수는 없다.

프랑스의 여류 소설가 보부아르는 주부들의 반복되는 고된 일상을 시시포스의 형벌[2]에 비유하는 적절한 표현을 했다. 오늘날에는 남자도 집안에서는 주부로 클래스를 바꾸는 미덕이 필요하게 되었다. 가사와 육아를 전담하는 '남자 전업주부'[3] 또한 존재한다.

강철의 연금술사이즈미 커티스의 직업. 주부라고 하면 안되고, 주부님이라고 불러야만 한다.[4] 브래드레이 부인은 사모님이지만 주부님급 강자.


1.1.1. 학생이지만 주부 역할을 담당하는 캐릭터

1.1.2. 남자이지만 주부 역할을 담당하는 캐릭터

남자의 경우 대개 아내와 사별하거나 실업 등의 사유로 가사 일을 담당하는 경우가 많으며, 극소수지만 아내를 대신하여 주부로 사는 경우도 있다. 취집이라고 부르기도.

2. 벼슬 이름

主簿

1. 불내예국에서, 기록과 문서를 맡아보던 벼슬.
2. 울절.
3. 신라 때에, 행정 실무를 맡아보던 벼슬. 경덕왕이 관제를 중국식으로 개혁할 때 대사(大舍), 청위(靑位) 따위를 고친 것이다.
4. 고려 시대에, 여러 관아에 둔 육품에서 팔품까지의 벼슬. 선부, 사헌부, 춘추관, 전교시 따위에 두었다.
5. 조선 시대에, 각 아문의 문서와 부적(符籍)을 주관하던 종육품 벼슬.

쉽게 말하자면 지금의 주사라고 보면 된다. 참고로 별주부의 주부가 이 주부. Star Housewife가 아니다!

3. 중국 전국시대 조나라 무령왕자칭한 칭호

主父

군주아버지는 뜻으로 무령왕이 아들 혜문왕에게 양위한 후 자칭한 칭호이다. 이것은 훗날 진시황이 아버지 장양왕을 황제태상황으로 추존하면서 태상황의 기원이 된다.]

4. 일본의 중부 지방(中部地方)을 가리키는 말

5. 수호지의 등장인물 주부(수호지)

항목 참조.
----
  • [1] 영어 단어 중에 전자가 더 정확한 표현이다. 왜냐하면 婦는 아내를 표현하는 한자이기 때문.
  • [2] 바위를 산꼭대기에 밀어 올려야 하는 형벌. 바위는 꼭대기에 도달하자마자 반대쪽으로 굴러떨어지고, 떨어진 바위를 다시 미는 것을 무한반복.
  • [3] 이 경우에는 반농담삼아 主夫라고 쓴다. 왜냐하면 婦는 아내나 며느리를 일컫는 한자라서 음이 똑같고 지아비라는 뜻을 가진 夫로 바꾸는 것. 실제로 일본어 위키백과에서는 主夫 항목이 등재되어 있다.
  • [4] 한국어판 오리지널. 원작표기는 그냥 주부다. 그런데 어쩐지 번역 쪽이 더 적절하다. 초월번역의 좋은 예
  • [5] 자칭 지나가던 주부님(...)이건뭐 가면라이더도 아니고....